Adaptação transcultural de instrumento de avaliação do conhecimento sobre Alzheimer [Digital]
Dissertação
Português
616.895.8-053.89
Picos, 2024.
60f.
Esta pesquisa justifica-se diante da importância do conhecimento sobre a doença de Alzheimer (DA) para a adequada assistência a essa população. A baixa informação a respeito desse campo de saber, implica na queda da qualidade de vida dos pacientes e cuidadores, além de lapsos assistenciais. Desta...
Ver mais
Esta pesquisa justifica-se diante da importância do conhecimento sobre a doença de Alzheimer (DA) para a adequada assistência a essa população. A baixa informação a respeito desse campo de saber, implica na queda da qualidade de vida dos pacientes e cuidadores, além de lapsos assistenciais. Desta forma, o objetivo desta pesquisa foi realizar a tradução e a adaptação transcultural da Alzheimer's Disease Knowledge Scale (ADKS). Trata-se de um estudo metodológico de tradução e adaptação transcultural, utilizando o instrumento original ADKS. A tradução inicial foi realizada por dois tradutores nativos brasileiros e bilíngues em português e inglês de modo independente. Na sequência, as duas traduções, nomeadas T3 feita por um terceiro tradutor bilíngue. Após a síntese das traduções, a versão T3 foi enviada para validação aos especialistas. Participaram do estudo dez profissionais especialistas da área de geriatria e neurologia (quatro neurologia e seis geriatras), sendo 3 do sexo masculino (idade entre 41 e 60
anos) e 7 feminino (idade entre 31 e 60 anos). No que se refere à equivalência funcional da escala, constata-se um satisfatório grau de equivalência de itens entre a versão original e a traduzida para o português, porém, notou-se a existência de algumas ideias que merecem ser destacadas, mas para conseguir o realce das mesmas, a escala teria que ser aplicada em outro momento tanto aos pacientes, quanto aos cuidadores e/ou outros profissionais da saúde. O caráter metodológico deste trabalho decorre do fato de que há poucas publicações priorizando métodos de adaptação transcultural de escalas e índices psicométricos, especialmente em escalas sobre doença de Alzheimer. Desta forma, contribui não apenas para o desenvolvimento metodológico, como também, principalmente, para o conhecimento, divulgação e promoção dos recursos necessários para que as pessoas superem as dificuldades vivenciada s ao longo da vida com a DA.
Palavras-chave: Alzheimer. ADKS. Adaptação transcultural. Ver menos
anos) e 7 feminino (idade entre 31 e 60 anos). No que se refere à equivalência funcional da escala, constata-se um satisfatório grau de equivalência de itens entre a versão original e a traduzida para o português, porém, notou-se a existência de algumas ideias que merecem ser destacadas, mas para conseguir o realce das mesmas, a escala teria que ser aplicada em outro momento tanto aos pacientes, quanto aos cuidadores e/ou outros profissionais da saúde. O caráter metodológico deste trabalho decorre do fato de que há poucas publicações priorizando métodos de adaptação transcultural de escalas e índices psicométricos, especialmente em escalas sobre doença de Alzheimer. Desta forma, contribui não apenas para o desenvolvimento metodológico, como também, principalmente, para o conhecimento, divulgação e promoção dos recursos necessários para que as pessoas superem as dificuldades vivenciada s ao longo da vida com a DA.
Palavras-chave: Alzheimer. ADKS. Adaptação transcultural. Ver menos
This research is justified given the importance of knowledge about Alzheimer’s Disease (AD) for adequate assistance to this population. Therefore, the objective of this research was to carry out the cross-cultural adaptation of the Alzheimer's Disease knowledge Scale (ADKS). This is a methodological...
Ver mais
This research is justified given the importance of knowledge about Alzheimer’s Disease (AD) for adequate assistance to this population. Therefore, the objective of this research was to carry out the cross-cultural adaptation of the Alzheimer's Disease knowledge Scale (ADKS). This is a methodological study of translation and cross-cultural adaptation, using the original ADKS instrument, the initial translation was carried out by two native Brazilian translators who were bilingual in Portuguese and English independently. Next, the two translations, named T3, were made by a third bilingual translator. After synthesizing the translations, the T3 version was sent to experts for validation. Ten specialist professionals in the field of geriatrics and neurology
(four neurology and six geriatrics) participated in the study, 3 of whom were male (aged between 41 and 60 years old) and 7 female (aged between 31 and 60 years old). With regard to the functional equivalence of the scale, there was a satisfactory degree of equivalence of items between the original version and the one translated into Portuguese. However, there were some ideas that deserve to be highlighted, but in order to highlight them, the scale would have to be applied at another time, both to patients and to caregivers and/or other health professionals. Therefore, the methodological nature of this work arises from the fact that there are few publications prioritizing methods of cross-cultural adaptation of scales and psychometr ic indices, especially in scales on AD, which in this way contributes not only to the methodologica l development, but also, mainly, for the knowledge, dissemination and promotion of the necessary resources for people to overcome the difficulties experienced throughout their lives
with AD.
Keywords: Alzheimer's. ADKS. Cross-cultural adaptation. Ver menos
(four neurology and six geriatrics) participated in the study, 3 of whom were male (aged between 41 and 60 years old) and 7 female (aged between 31 and 60 years old). With regard to the functional equivalence of the scale, there was a satisfactory degree of equivalence of items between the original version and the one translated into Portuguese. However, there were some ideas that deserve to be highlighted, but in order to highlight them, the scale would have to be applied at another time, both to patients and to caregivers and/or other health professionals. Therefore, the methodological nature of this work arises from the fact that there are few publications prioritizing methods of cross-cultural adaptation of scales and psychometr ic indices, especially in scales on AD, which in this way contributes not only to the methodologica l development, but also, mainly, for the knowledge, dissemination and promotion of the necessary resources for people to overcome the difficulties experienced throughout their lives
with AD.
Keywords: Alzheimer's. ADKS. Cross-cultural adaptation. Ver menos
Brilhante, Aline Veras Morais
Orientador
Braga Neto, Pedro
Banca examinadora
Braga, Ianna Lacerda Sampaio
Banca examinadora
Universidade de Fortaleza. Programa de Pós-Graduação em Saúde Coletiva
Dissertação (mestrado)